За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 19 января 2010 г.

Wada Raha - Khakee

слушать
слушать (версия 2)
Еще одно зефирно-воздушно-романтиШное творение, о котором давно и упорно просили на блоге. Когда Шрея ТАК поет, у меня возникает стойкая ассоциация с небесами и ангелами:) 

Wada Raha/Это обещание 

Фильм: Khakee/Цвет хаки (Долг превыше всего) (2004) 
Композитор: Рам Сампат 
Слова песни: Самир 
Исполнители: Арнаб Чакраборти (версия 1), Удит Нараян (версия 2), Шрея Гхошал 

Waada raha 
Это обещание... 

Waada raha pyaar se pyaar ka 
Это обещание любви, данное с любовью 
Ab hum na honge judaa 
Теперь мы никогда не расстанемся 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Chaahe tumhe kis kadar mera dil 
Как сильно мое сердце желает тебя 
Tumko nahin hai pata 
Тебе это неведомо 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Dono jahaan ko bhula hoon main 
Я позабыл о небе и земле 
Aisi lagi hai tujhse lagan 
Так сильно я полюбил тебя 
Chaahe kaho ise aawaargi 
Хочешь - назови это метанием 
Chaahe kaho ise deewaanapan 
Хочешь - назови это безумием 
Dil ne kaha, dil ne suna 
Одно сердце сказало, другое сердце услышало 
Maine tumhe dilbar chuna 
Я выбрала тебя своим единственным 
Ab dooriyaan na rahi darmiyaan 
Теперь между нами не будет больше расстояния 
Kya rang laayi wafa 
Преданность раскрасила жизнь новыми красками 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Dekha tumhe to aisa laga 
Увидев тебя, я почувствовала 
Mujhko mila manzil ka pata 
Что обрела верный путь к цели 
Chalna hai humko ab saath mein 
Отныне нам шагать по жизни вместе 
Tumse juda mera raasta 
Мой путь навсегда связан с твоим 
Maine to li hai yeh kasam 
А я поклялся в том, 
Paaoon tumhe janm-o-janam 
Что в каждой новой жизни ты снова достанешься мне 
Sajde kiye maine shaam-o-saher 
И дни, и ночи я молилась 
Maanga hai tumko sada 
Я молила Всевышнего о тебе целую вечность 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Haan, waada raha pyaar se pyaar ka 
Да, это обещание любви, данное с любовью 
Ab hum na honge judaa 
Теперь мы никогда не расстанемся 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 
 Waada raha, yeh waada raha 
Это обещание, это обещание... 
 Pyaar se pyaar ka, pyaar se pyaar ka 
... любви, данное с любовью...

воскресенье, 10 января 2010 г.

Silsila Yeh Chaahat Ka - Devdas

Одна из песен-рекордсменов по заявкам. И, пожалуй, этим все сказано:-)

Silsila Yeh Chaahat Ka/Символ нашей любви

Фильм: Devdas/Девдас (2002)
Композитор: Измаил Дарбар
Слова песни: Нусрат Бадр
Исполнитель: Шрея Гхошал

Mausam ne li angdaayi, aayi aayi
Настала смена сезонов, погода сладко потянулась
Lehrake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
И накрыла волнистым покрывалом дождя
Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Налетит порыв ветра и погасит эту свечу

Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Я не позволила погаснуть символу нашей любви
O piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega
О, любимый, эта свеча не погасла и не погаснет
Meri chaahat ka diya
Свеча моей любви
Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Is diye sang jal raha mera rom rom rom aur jiya
Вместе с этой свечой клеточка за клеточкой сгорали мои тело и душа
Ab aa jaa re mere piya
Приди поскорей, любимый мой
O mere piya, ab aa jaa re mere piya
О, любимый мой, приди же

Faasla tha doori thi
Мы были вдали друг от друга
Tha judaai ka aalam
Мы были в мире разлуки
Intezaar mein nazrein thi
Но в глазах было ожидание
Aur tum wahan the, tum wahan the, tum wahan the
И ты был там, ты был где-то там
Jhilmilaate, jagmagaate, khushiyon mein jhoomkar
Сияющим, радостным, танцующим от счастья
Aur yahan jal rahe the hum...
Тогда как здесь я мучительно сгорала...

Phir se baadal garja hai
И вновь тучи разразились грозой
Garaj garajke barsa hai
И с громом хлынул дождь
Ghoomke toofaan aaya hai
Закружил ураган
Par tujhko bujha nahin paaya hai
Но и он не смог погасить тебя
O piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
Пусть сколь угодно терзает этот дождь
Yeh hawa aur yeh bijliyaan
Этот ветер и эти молнии

Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Dekho yeh pagli deewani
Взгляните на эту безумицу
Duniya se hai yeh anjaani
Она не от мира сего
Jhonka hawa ka aayega aur iska piya sang laayega
Налетит порыв ветра и принесет с собой ее любимого

Oh piya ab aaja re mere piya
О, любимый, приди поскорей, любимый...

Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Ae piya, piya, piya
Любимый, любимый...