слушать
Есть такие песни, которые слушаешь - и сразу ясно, кто их написал, вот просто невозможно ошибиться: вся изюминка того или иного композитора налицо (ну, или на ухо, если точнее). Композиторский дуэт Аджая и Атула привлек меня в основном после просмотра Sairat - до того я их как-то особо не отличала. Но теперь слежу за творчеством пристально, и да, Mere Naam Tu - это такая образцово-показательная композиция именно их стиля. Именно того, за что я их полюбила в Sairat: богатое музыкальное сопровождение (живая музыка - не компьютерная), ретро-нотки (вальс, например), ощущение прибоя (то накатит, то отхлынет). В общем, братья знают, как сыграть на нотках души, и в очередной раз это сделали.
Mere Naam Tu/Ты моя (Ты во имя меня)
Фильм: Zero/Ноль (2018)
Композиторы: Аджая и Атул
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Абхай Джодхпуркар
Woh Rang Bhi Kya Rang Hai
Разве может зваться цветом тот цвет,
Milta Na Jo Tere Honth Ke Rang Se Hoobahoo
Который не совпадает с цветом твоих губ?
Woh Khushboo Kya Khushboo
Разве может зваться ароматом тот аромат,
Thehre Na Jo Teri Sanwari Zulf Ke Roobaroo
Который не окутывает твои темные кудри?
Tere Aage Yeh Duniya Hai Feeki Si
Пред тобой бледнеет весь мир
Mere Bin Tu Na Hogi Kisi Ki Bhi
Ты не можешь принадлежать никому, кроме меня
Ab Yeh Zahir Sareaam Hai
Прямо сейчас я говорю об этом открыто
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя
Uljhan Bhi Hoon Teri, Uljhan Ka Hal Bhi Hoon Main
Я - причина твоего смятения, и сам я тоже в смятении
Thhoda Sa Ziddi Hoon, Thhoda Paagal Bhi Hoon Main
Я немного упрям, но и немного безумен
Barkha Bijli Baadal Jhoote, Jhooti Phoolon Ki Saugatein
Дождь, молнии, тучи - все ложь; осыпание цветами- тоже ложь
Sachhi Tu Hai Sachha Main Hoon, Sachhi Apne Dil Ki Baatein
Правда - это ты, правда - это я, правда - это то, что в наших сердцах
Dastkhat Hathon Se Hathon Pe Kar De Tu
Распишись на моей ладони своей рукой
Na Kar Aankhon Pe Palkon Ke Parde Tu
Не закрывай глаза вуалью ресниц
Kya Yeh Itna Bada Kaam Hai
Неужели это так трудно сделать?
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя
Mere Hi Ghere Mein Ghoomegi Harpal Tu Aise
Каждую минуту ты будешь вращаться в кольце моих объятий,
Suraj Ke Ghere Mein Rehti Hai Dharti Yeh Jaise
Как земля в окружении солнечных лучей
Paayegi Tu Khud Ko Na Mujhse Juda
Ты никогда не найдешь себя вдали от меня
Tu Hai Mera Aadha Sa Hissa Sada
Ты моя вторая половина навсегда
Tukde Kar Chaahe Khwaabon Ke Tu Mere
Если хочешь, можешь разбить мои мечты
Tootenge Bhi Tu Rehne Hain Woh Tere
Даже разбитые, они будут принадлежать лишь тебе
Tujhko Bhi To Yeh Ilhaam Hai
Ты ведь уже и так догадываешься об этом
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
(припев на иностранном языке)
Есть такие песни, которые слушаешь - и сразу ясно, кто их написал, вот просто невозможно ошибиться: вся изюминка того или иного композитора налицо (ну, или на ухо, если точнее). Композиторский дуэт Аджая и Атула привлек меня в основном после просмотра Sairat - до того я их как-то особо не отличала. Но теперь слежу за творчеством пристально, и да, Mere Naam Tu - это такая образцово-показательная композиция именно их стиля. Именно того, за что я их полюбила в Sairat: богатое музыкальное сопровождение (живая музыка - не компьютерная), ретро-нотки (вальс, например), ощущение прибоя (то накатит, то отхлынет). В общем, братья знают, как сыграть на нотках души, и в очередной раз это сделали.
Mere Naam Tu/Ты моя (Ты во имя меня)
Фильм: Zero/Ноль (2018)
Композиторы: Аджая и Атул
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Абхай Джодхпуркар
Woh Rang Bhi Kya Rang Hai
Разве может зваться цветом тот цвет,
Milta Na Jo Tere Honth Ke Rang Se Hoobahoo
Который не совпадает с цветом твоих губ?
Woh Khushboo Kya Khushboo
Разве может зваться ароматом тот аромат,
Thehre Na Jo Teri Sanwari Zulf Ke Roobaroo
Который не окутывает твои темные кудри?
Tere Aage Yeh Duniya Hai Feeki Si
Пред тобой бледнеет весь мир
Mere Bin Tu Na Hogi Kisi Ki Bhi
Ты не можешь принадлежать никому, кроме меня
Ab Yeh Zahir Sareaam Hai
Прямо сейчас я говорю об этом открыто
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя
Uljhan Bhi Hoon Teri, Uljhan Ka Hal Bhi Hoon Main
Я - причина твоего смятения, и сам я тоже в смятении
Thhoda Sa Ziddi Hoon, Thhoda Paagal Bhi Hoon Main
Я немного упрям, но и немного безумен
Barkha Bijli Baadal Jhoote, Jhooti Phoolon Ki Saugatein
Дождь, молнии, тучи - все ложь; осыпание цветами- тоже ложь
Sachhi Tu Hai Sachha Main Hoon, Sachhi Apne Dil Ki Baatein
Правда - это ты, правда - это я, правда - это то, что в наших сердцах
Dastkhat Hathon Se Hathon Pe Kar De Tu
Распишись на моей ладони своей рукой
Na Kar Aankhon Pe Palkon Ke Parde Tu
Не закрывай глаза вуалью ресниц
Kya Yeh Itna Bada Kaam Hai
Неужели это так трудно сделать?
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
Jab Tak Jahaan Mein Subah Shaam Hai
Пока в мире сменяются дни и ночи,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя (досл.: "во имя меня")
Jab Tak Jahaan Mein Mera Naam Hai
Пока мое имя существует в этом мире,
Tab Tak Mere Naam Tu
До тех самых пор ты моя
Mere Hi Ghere Mein Ghoomegi Harpal Tu Aise
Каждую минуту ты будешь вращаться в кольце моих объятий,
Suraj Ke Ghere Mein Rehti Hai Dharti Yeh Jaise
Как земля в окружении солнечных лучей
Paayegi Tu Khud Ko Na Mujhse Juda
Ты никогда не найдешь себя вдали от меня
Tu Hai Mera Aadha Sa Hissa Sada
Ты моя вторая половина навсегда
Tukde Kar Chaahe Khwaabon Ke Tu Mere
Если хочешь, можешь разбить мои мечты
Tootenge Bhi Tu Rehne Hain Woh Tere
Даже разбитые, они будут принадлежать лишь тебе
Tujhko Bhi To Yeh Ilhaam Hai
Ты ведь уже и так догадываешься об этом
Elaan Hai
Заявляю во всеуслышание:
(припев на иностранном языке)