За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

вторник, 24 августа 2010 г.

Lehrein - Aisha

С первых же секунд я "купилась" на безумно проникновенный (скрипичный?) проигрыш - то ли тоска, то ли мягкий укор... очень выразительно и как-то щемяще. Постепенно прониклась и всей песней, она точно под стать своему названию - легкая, завораживающая, расслабляющая, навевающая мысли и ассоциации...

Lehrein/Набегающие волны

Фильм: Aisha/Айша (2010)
Композитор: Амит Триведи
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ануша Мани, Ньюман Пинто, Никхил Д'Суза

Khoyi khoyi si hoon main
Я растеряна и потеряна
Kyun yeh dil ka haal hai
Отчего такое душевное состояние?
Dhundhli saari khwaab hai
Затуманены мечты
Uljha har khayaal hai
Запутаны мысли

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

Raah mein kal kitni chirag the
Сколько свечей освещали путь в прошлом
Saamne kal phoolon ki baagh the
А впереди были сады, полные цветов
Kis se kahun kaun hai jo sune
Кому рассказать? Кто выслушает меня?
Kaante hi kyun maine hai chune
Почему же я выбрала шипы?
Sapne mere kyun hai kho gaye
Почему мои мечты потеряны?
Jaage hai kyun dil mein gham naye
Почему сердце разбередила новая тоска?

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

Kya kahun kyun yeh dil udaas hai
Что сказать, отчего сердце печально?
Ab koi door hai na paas hai
Не осталось никого – ни вдали, ни вблизи
Chhoo le jo dil woh baatein ab kahan
Где те слова, что брали за душу?
Woh din kahan raatein ab kahan
Нет больше ни тех дней, ни тех ночей
Jo beeta kal hai ab khawab sa
Вчерашний день кажется лишь призрачной мечтой
Ab dil mera hai betaab sa
И сердце теперь не находит покоя

Saari kaliyaan murjha gayi
Цветы все завяли
Rang unke yaadon mein reh gaye
От их многоцветия остались лишь воспоминания
Saare gharaunde ret ke
Все песочные замки
Lehrein aayi lehron mein beh gaye
Смыты набегающими волнами

среда, 18 августа 2010 г.

Main Koi Aisa Geet Gaaoon - Yes Boss








Простая, легкая и вызывающая прилив приятной ностальгии песенка. Ничего не бьет по мозгам, не разрывает уши. Когда слушаешь, словно отдыхаешь. Ответ на многие давнишние заявки.





Main Koi Aisa Geet Gaaoon/Я спою такую песню

Фильм: Yes Boss/Да, босс (Как боссу утерли нос) (1997)
Композиторы: Джатин и Лалит
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Абхиджит, Алка Ягник

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

tumko bulaaoon
Я обращусь к тебе
yeh palkein bichhaaoon
Я опущу глаза в повиновении
kadam tum jahan jahan rakho
Я последую за тобой шаг за шагом куда угодно
zameen ko aasmaan banaaoon
И землю я превращу в небо
sitaaron se sajaaoon
Украшу ее звездами
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main titliyon ke peechhe bhaagoon
Я буду гоняться за бабочками
main jugnuon ke peechhe jaaoon
Я буду охотиться за светлячками
yeh rang hai voh roshni hai
У одних есть цвет, а у других - свет
tumhaare paas dono laaoon
И тех, и других я принесу тебе
jitne khushbooen baag mein mile
Весь аромат, какой есть в саду
haan, jitne khushbooen baag mein mile
Да, весь аромат, какой есть в саду
main laaoon vahan pe ke tum ho jahan
Я соберу и понесу за тобой
jahan pe ek pal bhi thehro
И там, где ты остановишься на секунду
main gulsita banaaoon
Я сотворю цветущий сад
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

agar kaho to main sunaaoon
Если пожелаешь, я расскажу тебе
tumhe haseen kahaaniyaan
Красивые истории
sunogi kya meri zabaani
Ну так что, послушаешь мой рассказ
tum ek pari ki daastaan
Об одной прекрасной фее?
ya main karoon tumse baiyaan
Или же я поведаю тебе
haan, ya main karoon tumse baiyaan
Да, я поведаю тебе
ke raja se rani mili thi kahan
Как встретились принц с принцессой?
kahaaniyon ke nagar mein
В город прекрасных сказок
tumhe leke jaaoon
Я отведу тебя
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

tumko bulaaoon
Я обращусь к тебе
yeh palkein bichhaaoon
Я опущу глаза в повиновении
kadam tum jahan jahan rakho
Я последую за тобой шаг за шагом куда угодно
zameen ko aasmaan banaaoon
И землю я превращу в небо
sitaaron se sajaaoon
Украшу ее звездами
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

main koi aisa geet gaaoon
Я спою такую песню,
ke aarzoo jagaaoon
Которая разбудит желания
agar tum kaho
Ты лишь скажи…

Gori Gori - Main Hoon Na

Интересно, напевал ли Шах Рукх эту песенку своей жене, учитывая, что ту тоже зовут Гори? :-) Просто так, мысли вслух:-)

Gori Gori/Красотка

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Ану Малик, Кей Кей, Сунидхи Чоухан, Шрея Гхошал

gori gori gori gori gori gori
Красотка (дословно: белянка)...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
chhup chhupke tum mila karo
Потихоньку приходи на свидания со мной
pyari pyari baatein vaatein kiya karo
Веди со мной ласковые беседы
par yun na milna kisi se kabhi hamaare siva
Но больше не встречайся так ни с кем, кроме меня!

gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный
dekho dekho ham donon meet hain
Посмотри, мы ведь близкие друзья
suno suno dil ki jo preet hai
Послушай, как от чувств стучит сердце
par sunna paaye inhein na koi hamaare siva
Но пусть никто больше не услышит этого, кроме нас!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo tum ho aa gaye to sapne chha gaye
С твоим приходом нахлынули мечты
jo tum ho meherbaan to rut hai jawaan
Благодаря тебе, наступил сезон молодости
jo ham hain mil gaye to gul hai khil gaye
Когда мы встретились, расцвели цветы
jo ham tum hain yahaan to meheka samaan
Когда мы вместе, то воздух наполняется ароматом
bhigi bhigi dhimi dhimi hai hawa
Свеж и легок ветерок
khoyi khoyi soyi soyi hai fiza
Воцарилась атмосфера полу-сна и полу-забытья
dheere dheere hamein yeh kya ho gaya
Что это незаметно случилось с нами?
haule haule hosh hi kho gaya
Сознание потихоньку исчезло
ab na rahe tumhein yaad koi bhi hamaare siva
Вот и пусть теперь ты не будешь помнить ни о ком, кроме меня!

gori gori gori gori gori gori
Красотка...
kabhi kabhi kahin kahin chori chori
Иногда, порой, где-то, как-то, по-секрету…
gore gore gore gore gore gore
Красавчик...
bhole bhole naye naye kore kore
Простой, неопытный, наивный

jo hain ye dooriyaan to hain betaabiyaan
Когда нас разделяет расстояние, находит беспокойство
jo paas aao yahaan to haazir hai jaan
А когда ты приближаешься, трепещет душа
jo tum betaab ho to ab tum yeh suno
Раз ты беспокоишься, то послушай, что я скажу
jo tum is dil mein ho to doori kahaan
Когда ты в моем сердце, разве расстояние может нас разделить?
zara zara jhuki jhuki si nazar
Смутился и потупился взгляд
abhi abhi thori thori thi idhar
Она была со мной лишь на минутку
meethi meethi baatein kaho to kaho
Ты можешь вести сладкие речи
purh purh lekin abhi tum raho
Но на этом и остановись
kuchh din kaato aur zindagi hamaare siva
Тебе придется прожить еще несколько дней без меня

воскресенье, 15 августа 2010 г.

Nana Chi Taang - Khatta Meetha

Песня из разряда "цеплялок" - то есть, привязывается крепко-накрепко с первых же секунд и попробуй отцепи потом:) А "ругательные" песни, по моему наблюдению, цепляют вдвойне - наверное, из-за более яркой эмоциональной окраски. Ругается главный герой на маратхи, и, конечно, смысл сей фразы передан не дословно. Начитка вначале и между куплетами, как я понимаю, тоже на маратхи, и она опущена из текста (хотя, как ни странно, из нее можно многое понять без знания языка, просто по сходству с хинди, и никакой важной смысловой нагрузки она не несет).

Nana Chi Taang/К чертовой матери

Фильм: Khatta Meetha/Кисло-сладкая смесь (Подрядчик) (2010)
Композитор: Притам
Слова песни: Иршад Камил
Исполнитель: Кунал Ганджавала

Tere peechhe aaye jo bhi
Любой, кто пойдет вслед за тобой
Tere aagey aaye jo bhi
Любой, кто будет шагать впереди тебя
Pyaar se jo lega tera naam
Любой, кто нежно позовет тебя по имени
Tyacha nana chi taang
Пусть катится к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Meri hai tu to meri hai
Ты ведь моя, только моя
Tu mera sapna
Ты – мечта моя
Churaye mera sapna jo
А тому, кто попробует украсть мою мечту
Bolunga main usko sare aam
Я скажу так, чтобы услышали все:
Tujhe nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Mere siwa tujhko jo dekh lagta bura
Мне невыносимо, если кто-то кроме меня смотрит на тебя
Ik din main duniya se tujhko hi loonga chura
Придет день, когда я украду тебя у всего мира
Aake farishtey bhi tujhse mile to jalun
Даже если бы ангелы прилетели встретиться с тобой, я бы ревновал
Subahon ko shaamon ko raaton ko main hi milun
Я хочу, чтобы и утром, и днем, и вечером, и ночью ты встречалась лишь со мной

Tere mere pyaar se jo jal raha ho jaan le
А тот, кто завидует нашей любви, пусть знает,
Woh de raha hoon main usse paigaam
Что у меня уже готово ему послание:
Tyacha nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Chhoo ke hawayein kyun guzre yun tujhko bhala
С какой стати ветер прикоснулся к тебе своим дуновением?
Takte hue tujhko kyun hai yeh suraj dhala
Почему солнце перед закатом взглянуло на тебя?
Inko bhi tujhse mohabbat hui jo kahin
А вдруг они тоже влюбились в тебя?
Ho jaayegi inn se bhi phir meri dushmani
Тогда и им не избежать вражды со мной

Tu toh hai pasand meri
Ты ведь моя избранница
Chahatein kare jo teri
А тот, кто возжелает тебя
Pyaar ke jo bhejega salaam
И пошлет приветствие любви
Tyacha nana chi taang
Пусть катится к чертовой матери!

Jiski tu nazar mein aaye
Того, на чьи глаза ты попадешься
Jo tujhe nazar lagaaye
Того, кто посмеет взглянуть на тебя
Kar doon usko main tera ghulaam
Я кину к твоим ногам как раба
Tyacha nana chi taang
И пусть он катится к чертовой матери!

Meri hai tu to meri hai
Ты ведь моя, только моя
Tu mera sapna
Ты – мечта моя
Churaye mera sapna jo
А тому, кто попробует украсть мою мечту
Bolunga main usko sare aam
Я скажу так, чтобы услышали все:
Tujhe nana chi taang
А ну катись к чертовой матери!

Hum Bane Tum Bane - Ek Duuje Ke Liye

Чья-то заявка напомнила о прекрасном фильме и его простенькой, но ставшей классикой заглавной песне. Если не помните/знаете, главный герой не понимал хинди (потому что был южанином), поэтому его партия на английском, и героиня его немного поддразнивает (там, где назывет "дурачком" на хинди и "красавчиком" на английском). По-моему, партия, исполняемая Баласубраманьямом, очаровательна до дрожи в коленках: этот голос и этот акцент такие милые, что невольно начинаешь улыбаться во весь рот:)

Hum Bane Tum Bane/Мы с тобой созданы

Фильм: Ek Duuje Ke Liye/Созданы друг для друга (1981)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Лата Мангешкар, С. П. Баласубраманьям

hum bane tum bane ek duje ke liye
Мы с тобой созданы друг для друга
us ko qasam lage
Давай поклянемся в том
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь

tum ho buddhu maan lo
Согласись, ты такой дурачок
you are handsome jaan lo
Знаешь, ты такой красавчик
sab baaton ko chhod ke aankhon ko pahachaan lo
Забудь о словах – пойми, о чем говорят глаза
aankhon ne aankhon se vaade yahi kiye
Глаза глазам дают обещания
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

hum bane tum bane ek duje ke liye
Мы с тобой созданы друг для друга

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь
but I want to dance and play
Но я хочу танцевать и играть
I want to play the game of love
Я хочу играть в игру любви
I want you in the name of love
Я желаю тебя во имя любви

Hey! Come here!
Эй, иди сюда!

Not here there up in the sky
Не здесь, а там, высоко в небесах
Come with me I want to fly
Пойдем со мной, я хочу летать
Don't stop let the whole world know
Не останавливайся, пусть узнает весь мир
Come fast
Идем скорее
Don't be slow
Не медли
Life is fire love is snow
Жизнь – огонь, любовь - снег

ishq par zor nahin ghaalib ne kaha hai isi liye
Любовь не подвластна контролю – так верно сказал поэт
us ko qasam lage jo bichhad ke ik pal bhi jiye
Давай поклянемся в том, что не проживем в разлуке и секунды

I don't know what you say
Я не понимаю, что ты говоришь

We are made for each other
Мы созданы друг для друга
samjhe?
Понял(а)?