За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

воскресенье, 31 января 2010 г.

Tumhe Jo Maine Dekha - Main Hoon Na

Многоразовая заявка и любимая очень многими песня. Признаюсь, мои пристрастия с годами (ой, "с годами" звучит так уныло...) во многом изменились, но я помню свою изначальную буйно-восторженную реакцию на данную песню и весь альбом в целом и вполне понимаю тех, у кого эта "буйно-восторженность" не прошла и по сей день:-)

Tumhe Jo Maine Dekha/Когда я увидел тебя

Фильм: Main Hoon Na/Я же здесь (Я рядом с тобой) (2004)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Абхиджит, Шрея Гхошал

Tum bhi ho main bhi hoon
Ты здесь и я здесь
Paas aao to keh doon
Подойди поближе – и, наконец, я скажу тебе
Aakhir kyon pal mein yun
Отчего в единый миг
Deewaana main ho gaya
Я лишился рассудка

Tumhe jo maine dekha
Когда я увидел тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнал тебя
Jo hosh tha woh to gaya
Реальность перестала существовать
Badan ki yeh khushboo
Аромат твоего тела
Jagaane lagi jaadoo
Подействовал словно магические чары
To hoke beqaaboo dil kho gaya
И мое сердце, не в силах противостоять им, потерялось
Tumhe jo maine socha
Лишь о тебе я думал
Tumhe jo maine maana
Лишь о тебе я грезил
Tumhe jo maine dekha
Когда я увидел тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнал тебя
Jo hosh tha woh to gaya
Реальность перестала существовать

Itni kyon tum khubsoorat ho
Почему ты так прекрасна
Ke sabko hairat ho
Что все вокруг поражаются
Duniya mein sachmuch hi rehti hai pariyon se bhi zyaada pyari si ladki koi
Тому, что и вправду, есть на свете девушка, превосходящая красотой небесных фей
Haan itni kyon bolo haseen tum ho
Да, скажи же, почему ты так ослепительна
Jo dekhke gumsum ho
Что при виде тебя немеешь от восхищения
Dekho na main bhi hoon khoya sa behka sa mujhpe bhi chhayi hai deewaanagi
Посмотри – вот и я стою потерянный, потрясенный, совершенно обезумевший от любви
Tumhi ko main ne pooja
Лишь тебя я боготворил
Tumhi ko chaaha paana
Лишь тебя я желал в молитвах
Tumhe jo maine dekha
Когда я увидел тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнал тебя
Jo hosh tha woh to gaya
Реальность перестала существовать

Badan ki yeh khushboo
Аромат твоего тела
Jagaane lagi jaadoo
Подействовал словно магические чары
To hoke beqaaboo dil kho gaya
И мое сердце, не в силах противостоять им, потерялось

Tumhe jo maine dekha
Когда я увидел тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнал тебя
Jo hosh tha woh to gaya
Реальность перестала существовать

Tum bhi ho main bhi hoon
Ты здесь, и я здесь
Paas aao to keh doon
Подойди поближе - и, наконец, я скажу тебе
Tumne jo dekha to kya jaane kya ho gaya
Когда я увидела тебя, не знаю, что со мной случилось
Jaane kyon rehti hoon khoyi si
Не знаю, почему я так рассеянна в эти дни
Jaagi na soyi si
Словно нахожусь между явью и сном
Ab dil mein armaan hai saanson mein toofaan hai
В сердце возникло желание, в дыхании поднялся ураган
Aankhon mein khwaabon ki hai chandni
В глазах лунный свет мечтаний
Jaane kyon behka sa yeh man hai
Не знаю, отчего душа в смятении
Mehka sa yeh tan hai
А тело источает аромат
Chalti hoon itraake ithlaake sharmaake balkhaake jaisi koi raagini
Моя походка, как мелодия - то гордая, то игривая, то робкая, то манящая
Tumhe jo maine samjha
Когда я поняла тебя
Tumhe jo pehchaana
Когда я признала тебя
Tumhe jo maine dekha
Когда я увидела тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнала тебя
Jo hosh tha woh to gaya
Реальность перестала существовать

Badan ki yeh khushboo
Аромат твоего тела
Jagaane lagi jaadoo
Подействовал словно магические чары
To hoke beqaaboo dil kho gaya
И мое сердце, не в силах противостоять им, потерялось

Tumhe jo maine dekha
Когда я увидел тебя
Tumhe jo maine jaana
Когда я узнал тебя

четверг, 28 января 2010 г.

Love In Rain - Teesra Kaun


Чья-то давнишняя, одинокая заявка... надеюсь, заявлявший еще не потерял надежды... И, думаю, не только заявлявший будет рад этой песне - любители болливудской музыки 90-х тоже вспомнят, оценят, порадуются...






Love In Rain/Любовь под дождем

Фильм: Teesra Kaun?/Кто третий? (1994)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Кумар Сану, Пурнима

Love in rain...
Любовь под дождем...

Shaam dhalegi
Закончится вечер
Raat bhi hogi
И настанет ночь
Nazrein milengi
Взгляды встретятся
Baat bhi hogi
И скажут друг другу о чем-то
Jamke abhi barsaat bhi hogi
С шумом хлынет дождь
Uske baad kya?...
А что потом?...

Dhin dhin dhinak dhin tha thaiya
(имитация звука дождя, типа "кап-кап, шлеп-шлеп")

Shabnami yeh mausam hai bada deewana
Как дурманит эта влажная погода!
Boondein cham cham kya kahein aa mujhe samjhana
Объясни мне, о чем так звонко переговариваются капли?
Bekhudi kyun chhayi dil mera kyun jhoome
Почему затуманено сознание, отчего колотится сердце?
Kyun mere iss ang ko tu nazar se choome
Зачем ты целуешь своим взглядом мое тело?
Dard badhega
Усилится боль
Pyaas bhi hogi
Охватит жажда
Tujhse milan ki
Единение с тобой
Aas bhi hogi
Будет единственной просьбой
Meri tamanna meri paas bhi hogi
Моя желанная окажется рядом со мной
Uske baad kya?..
А что потом?..

Dhin dhin dhinak dhin tha thaiya

Love in rain...
Любовь под дождем...

Beqaraari leke kyun jawaani aayi
Зачем расцвет молодости принес с собой и волнения?
Chain le legi mera yeh teri angraai
Изгибы твоего тела совсем лишат меня покоя
Rang khilta jaaye kyun mere gaalon ka
Зачем румянец то и дело жжет мои щеки?
Main to aashiq hogaya reshmi balon ka
Твои шелковые кудри сразили меня наповал
Ishq mein dono
В пылу страсти мы с тобой
Jud bhi honge
Станем единым целым
Paas bhi honge
Будем сближаться
Door bhi honge
Будем расходиться
Zara zara sa majboor bhi honge
Будем чуть сдержаны и нерешительны
Uske baad kya?..
А что потом?..

Dhin dhin dhinak dhin tha thaiya

вторник, 19 января 2010 г.

Wada Raha - Khakee

слушать
слушать (версия 2)
Еще одно зефирно-воздушно-романтиШное творение, о котором давно и упорно просили на блоге. Когда Шрея ТАК поет, у меня возникает стойкая ассоциация с небесами и ангелами:) 

Wada Raha/Это обещание 

Фильм: Khakee/Цвет хаки (Долг превыше всего) (2004) 
Композитор: Рам Сампат 
Слова песни: Самир 
Исполнители: Арнаб Чакраборти (версия 1), Удит Нараян (версия 2), Шрея Гхошал 

Waada raha 
Это обещание... 

Waada raha pyaar se pyaar ka 
Это обещание любви, данное с любовью 
Ab hum na honge judaa 
Теперь мы никогда не расстанемся 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Chaahe tumhe kis kadar mera dil 
Как сильно мое сердце желает тебя 
Tumko nahin hai pata 
Тебе это неведомо 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Dono jahaan ko bhula hoon main 
Я позабыл о небе и земле 
Aisi lagi hai tujhse lagan 
Так сильно я полюбил тебя 
Chaahe kaho ise aawaargi 
Хочешь - назови это метанием 
Chaahe kaho ise deewaanapan 
Хочешь - назови это безумием 
Dil ne kaha, dil ne suna 
Одно сердце сказало, другое сердце услышало 
Maine tumhe dilbar chuna 
Я выбрала тебя своим единственным 
Ab dooriyaan na rahi darmiyaan 
Теперь между нами не будет больше расстояния 
Kya rang laayi wafa 
Преданность раскрасила жизнь новыми красками 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Dekha tumhe to aisa laga 
Увидев тебя, я почувствовала 
Mujhko mila manzil ka pata 
Что обрела верный путь к цели 
Chalna hai humko ab saath mein 
Отныне нам шагать по жизни вместе 
Tumse juda mera raasta 
Мой путь навсегда связан с твоим 
Maine to li hai yeh kasam 
А я поклялся в том, 
Paaoon tumhe janm-o-janam 
Что в каждой новой жизни ты снова достанешься мне 
Sajde kiye maine shaam-o-saher 
И дни, и ночи я молилась 
Maanga hai tumko sada 
Я молила Всевышнего о тебе целую вечность 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 

Haan, waada raha pyaar se pyaar ka 
Да, это обещание любви, данное с любовью 
Ab hum na honge judaa 
Теперь мы никогда не расстанемся 
Yeh meri dhadkanein sun raha hai khuda 
В эту минуту мое сердцебиение слышит сам Бог 
 Waada raha, yeh waada raha 
Это обещание, это обещание... 
 Pyaar se pyaar ka, pyaar se pyaar ka 
... любви, данное с любовью...

воскресенье, 10 января 2010 г.

Silsila Yeh Chaahat Ka - Devdas

Одна из песен-рекордсменов по заявкам. И, пожалуй, этим все сказано:-)

Silsila Yeh Chaahat Ka/Символ нашей любви

Фильм: Devdas/Девдас (2002)
Композитор: Измаил Дарбар
Слова песни: Нусрат Бадр
Исполнитель: Шрея Гхошал

Mausam ne li angdaayi, aayi aayi
Настала смена сезонов, погода сладко потянулась
Lehrake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
И накрыла волнистым покрывалом дождя
Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Налетит порыв ветра и погасит эту свечу

Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Я не позволила погаснуть символу нашей любви
O piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega
О, любимый, эта свеча не погасла и не погаснет
Meri chaahat ka diya
Свеча моей любви
Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Is diye sang jal raha mera rom rom rom aur jiya
Вместе с этой свечой клеточка за клеточкой сгорали мои тело и душа
Ab aa jaa re mere piya
Приди поскорей, любимый мой
O mere piya, ab aa jaa re mere piya
О, любимый мой, приди же

Faasla tha doori thi
Мы были вдали друг от друга
Tha judaai ka aalam
Мы были в мире разлуки
Intezaar mein nazrein thi
Но в глазах было ожидание
Aur tum wahan the, tum wahan the, tum wahan the
И ты был там, ты был где-то там
Jhilmilaate, jagmagaate, khushiyon mein jhoomkar
Сияющим, радостным, танцующим от счастья
Aur yahan jal rahe the hum...
Тогда как здесь я мучительно сгорала...

Phir se baadal garja hai
И вновь тучи разразились грозой
Garaj garajke barsa hai
И с громом хлынул дождь
Ghoomke toofaan aaya hai
Закружил ураган
Par tujhko bujha nahin paaya hai
Но и он не смог погасить тебя
O piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
Пусть сколь угодно терзает этот дождь
Yeh hawa aur yeh bijliyaan
Этот ветер и эти молнии

Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Dekho yeh pagli deewani
Взгляните на эту безумицу
Duniya se hai yeh anjaani
Она не от мира сего
Jhonka hawa ka aayega aur iska piya sang laayega
Налетит порыв ветра и принесет с собой ее любимого

Oh piya ab aaja re mere piya
О, любимый, приди поскорей, любимый...

Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Ae piya, piya, piya
Любимый, любимый...